Collaborators: Marcel Pérez
3 noviembre, 2011 § 1 comentario

Marcel is one of the most talented young artists that we see in these last years. He comes from Barcelona and he draw and draw and draw a lot. He finished his degree in Fine Arts few time ago and now he’s working as a poster and t-shirt artist. Also he draw comics for fanzines like Pandora’s Box or Super Franky Cola. See more of his art at his Deviant Art gallery.
Marcel es uno de los más talentosos jovenes artistas que hemos visto en los últimos años. Es de Barcelona y dibuja y dibuja y dibuja un montón. Terminó su licenciatura en Bellas Artes hace poco y ahora está trabajando como artista de posters y camisetas. También dibuja para fanzines como el Pandora’s Box o el Super Franky Cola. Podéis ver más de su arte en su galería en Deviant Art.
Why do you started to read and draw comics?
To read it, really because they give me a lot of fun, and was unquestionable intertia of begin from little to look cartoons on TV. Then, drawing it was a question of time. At 5 years old I already did draw one page comics, with a personal character, Roc the Cat, at the style of the short comics that I read on the magazines like “Mortadelo” or “Cavall Fort” in catalonian.
¿Por qué comenzaste a leer y a dibujar comics?
A leerlos, realmente porque me divertían mucho, y fue inercia incuestionable de empezar de pequño a mirar dibujos animados por la tele. Luego, dibujarlo ya fue cuestión de tiempo. A los 5 años ya dibujaba historietas cortas de una página, con un personaje propio, Roc el Gato, al estilo de los cómics cortos que yo leía en las revistas de estilo “Mortadelo” o “Cavall Fort” en catalán.
What kind of comics did you read at that time and what ones do you read actually?
When I started, I was abducted by Mort & Phil and other Bruguera titles and similars, specially the Ibáñez, Vázquez and Cera comics. You can blame my father for my growing hobbie for Astérix and Titín, and my mother for Mafalda. Then, in my adolescence I discovered Dragon Ball and, by luck, a whole manga phenomenon, and I started to read mangas (Dragon Ball, Slayer, Dr. Slump, Rurouni Kenshin…). Forward I discovered finally seinen manga (actually I’m a totally adict to Urasawa and Inoue), the european comic (with titles like The Third Testament, Rapaces and, of course, Blacksad or Peter Pan by Loisel) and the american (fascinated for Runaways and Batman, and later reader of X-Men or Spiderman). A bit of all, as you can see, and I think that, some more, some less, all have left a mark before on my way of telling and drawing, a thint that I love it.
¿Qué comics leías entonces y cuales lees actualmente?
Cuando empecé, me absorbió Mortadelo y otros títulos de Bruguera y similares, especialmente los cómics de Ibáñez, Vázquez y Cera. Y podéis culpar a mi padre de mi creciente afición a Astérix y a Tintín, y a mi madre por Mafalda. Después, en la adolescencia descubrí Dragon Ball, y de refilón, todo el fenómeno manga, y me enganché a devorar títulos (Dragon Ball, Slayers, Dr. Slump, Rurouni Kenshin…). Más adelante decubrí finalmente el seinen manga (actualmente soy totalmente adicto a Urasawa y Inoue), el cómic europeo (con títulos como El Tercer Testamente, Rapaces, y por supuesto Blacksad o Peter Pan de Loisel) y el americano (fascinado por Runaways y Batman, y lector tardío de X-Men o Spiderman). En fin, un poco de todo, como se puede ver, y creo que, algunos más, algunos menos, todos han dejado huella después en mi forma de narra y dibujar, cosa que me encanta.
How did you define your way of making comics?
I guess that intuitive, at the big messure I was autodidact and I’ve moved by essay and error, and for observation from my favourite authors. Also I defined myself like “controled dirty”, that basically means that I’m very bad with the neatness, but I’ve learned to use the inking and the colouring…over all because I not achived eradicate it, he he…
¿Cómo definirías tu manera de hacer comics?
Supongo que intuitiva, ya que en gran medida, he sido autodidacta y me he movido por pueba y error, y por observación de mis autores favoritos. También me definiría como “sucio controlado”, que significa básicamente que soy muy malo con la pulcritud, pero que lo he aprendido a usar a mi favor en el entintado y en el coloreado… sobretodo porque no conseguí erradicarlo, jeje…
What’s your opinion about the European Fanzine Project?
I love it. It’s a new initiative inside about what the fanzine is (at least inside what I know), that pretends create something more bigger and with more difussion, but with the same fanzine spirit that ever. I guess that it will talk by itself the fact that, when I see myself excedeed lately by the deliveries for different fanzines, I said that I couldn’t deliver at time…to all, minus for this. I hope that this won’t be the last time that something like this is done!
¿Cual es tu opinión con respecto al Proyecto de Fanzine Europeo?
Me encanta. Y me temo que no es peloteo. Es una iniciativa nueva dentro de lo que es el fanzine (al menos dentro de lo que yo sé), que pretende crear algo más grande y con más difusión, pero con el mismo espíritu que los fanzines de siempre. Supongo que hablará por sí solo el hecho de que, cuando me vi superado últimamente por las entregas de varios fanzines, dije que no podía entregar a tiempo… a todos, menos a este. ¡Espero que no sea la última vez que se hace algo así!

Collaborators: Yolin
28 octubre, 2011 § Dejar un comentario

Yolin is an artist from the Netherlands. You can visit her Deviant Art gallery to see more of her works. Let’s go with our questionnary!
Yolin es una dibujante de los Países Bajos. Podéis visitar su galería en Deviant Art para ver más trabajos suyos. ¡Vamos con el cuestionario!

Why do you started to read and draw comics?
I got into comics at a young age because my older brother introduced me to them. I love making up stories so I soon began drawing my own comics (though I never finished one as a child, haha.)
¿Por qué empezaste a leer y dibujar comics?
Empecé en esto de los comics desde muy joven debido a que mi hermano mayor me introdujo a ellos. Me encanta inventarme historias así que pronto comencé a dibujar mis propios comics (a pesar de no haber terminado ninguno cuando era pequeña, jaja).
What kind of comics did you read at that time and what comics do you read now?
The first comics I read were Tintin and the Donald Duck comic magazine, but also comic strips. My favourite comic strip was Garfield. Right now I read american comics like Batman.
¿Qué tipo de comics leías por aquel entonces y cuales lees ahora?
Los primeros comics que leí fueron los de Tintin y el Pato Donald, pero también leía tiras cómicas. Mi tira cómica favorita era Garfield. Ahora mismo leo comics americanos como Batman.
What are the comic authors that most influenced in your way of drawing comics?
I honestly can’t think of any names, there are so many artist I like, but non in particulair that really made a big impact on my own work. The reason why I like their work is probably because they are so different from mine.
¿Cuales son los autores que más te han influenciado en tu manera de dibujar comics?
Honestamente no puedo pensar en ningún nombre, hay muchos artistas que me gustan, pero ningun en particular que realmente haya causado un gran impacto en mi propio trabajo. La razón de por qué me gusta su trabajo es probablemente porque es diferente al mío.
How do you define your way of drawing comics?
That’s a tricky question, I can draw manga style but I also other styles of comics. I like to keep things intersting and challenging for myself.
¿Cómo definirías tu manera de dibujar comics?
Esa es una pregunta difícil, puedo dibujar en un estilo manga pero también en otros diferentes estilos de cómic. Me gusta matener los aspectos interesantes y ponerme a prueba a mí misma.
What’s your opinion about the European Fanzine Project?
I think it’s a great project and I would love to take part in it. I love the idea of introducing cultures and people from different EU countries to work on one book is fantastic and I’m really exciting about it.
¿Cual es tu opinión con respecto al Proyecto de Fanzine Europeo?
Creo que es un gran proyecto y que me gustaría tomar parte en él. Me encanta la idea de introducir las cultras y la gente de diferentes países de la Unión Europea para trabajar en un único y fantástico libro y estoy realmente ilusionada con él.

Collaborators: Arima Shiro
27 octubre, 2011 § Dejar un comentario
Arima was born at Belarus, but she takes 12 years living in Spain and 4 making fanzines. She’s the author of the yaoi fanzine Life in a Glasscase which already has 5 numbers published. You can see more works of her at her Deviant Art gallery.
Arima nació en Bielorrusia, pero lleva 12 años viviendo en España y 4 haciendo fanzines. Es autora del fanzine yaoi Life in a Glasscase del cual ya lleva 5 números publicados. Podéis ver más trabajos suyos en su galería en Deviant Art.

Why did you start to read and draw comics?
I had always known that comics were there, but I became interested in them thanks to a television channel which put anime. There are many reasons why I started reading comics. They seemed cool, I spent days fantasizing and thinking about the characters in these stories. At one point, I began to draw, was a way to make my own these characters that I loved so much.

Collaborators: Rafanás
26 octubre, 2011 § Dejar un comentario
Rafanás is an autodidact draughtsman, one of those who was spending more time drawing on tables than attending at class. In the last 3 years has been publishing webcomics in a more or less regular way, improving by this way his style of drawing. He has published on paper in a pair of fanzine projects like the Cómics 2.0: Antología del Webcómic 2010 and the Weezine. You can see more works from him at his Subcultura personal webpage or in his Deviant Art gallery. Also you can see his webcomics Gamerz and Ryoko.
Rafanás es un dibujante autodidacta, de esos que estaba más tiempo dibujando en las mesas que atendiendo en clase. En los últimos 3 años ha estado publicando de forma más o menos regular webcómics, mejorando de esta forma su estilo de dibujo. Ha publicado en papel en un par de proyectos de fanzines como por ejemplo el Cómics 2.0: Antología del Webcómic 2010 y el Weezine. Podéis ver más trabajos suyos en su web personal en Subcultura o en su galería de Deviant Art. También podéis ver sus webcómics Gamerz y Ryoko.

Why did you start to read and draw comics?
The first comics I read were from when I had to wait my turn in the barber shop (yes, there was a time when I had hair * laughs *). Mainly Mort & Phil and some other magazine of El Pequeño País. Later, one summer I was fond of reading comics Super Lopez. But strangely they never drew on the world of comic book characters. At that time was also with game consoles, which has always been my favorite hobby, and drew both characters in video games as invented by me. The drawing always was to me the seasons. When in high school I went to draw (my scribbles notes were useful things, so I’ve done ^ ^ U). Then came another “dark age” where I walked away from the pencils. Right now I have more than 3 years in the world of webcomics, which has helped me, among other things, develop my drawing substantially.
¿Por qué comenzaste a leer y a dibujar comics?
Los primeros cómics que leí fueron de cuando me tocaba esperar mi turno en la peluquería (sí, hubo un tiempo en el que tuve pelo *risas*). Principalmente Mortadelo y alguna que otra revista de El Pequeño País. Más tarde, un verano me aficioné a leer cómics de Super López. Pero extrañamente nunca dibujé sobre éstos personajes del mundo del cómic. Por aquel entonces también estaba con las videoconsolas, que siempre ha sido mi afición predilecta, y dibujaba tanto personajes de videojuegos como inventados por mí. Lo de dibujar siempre me fue por temporadas. Cuando estudiaba en el instituto volví a dibujar (mis apuntes eran más garabatos que cosas útiles, así me ha ido ^^U). Luego vino otra “época oscura” donde me alejé de los lápices. Ahora mismo llevo más de 3 años en el mundo de los webcómics, lo cual me ha servido para, entre otras cosas, evolucionar mi dibujo sustancialmente.
What kind of comics do you read at that time and what comics do you read now?
As a child I started as many others with spanish comics. Mainly read Mort & Phil, Super Lopez and Asterix. In my puberty I could buy my own comics, and by influence of my friends began to like japanese manga. And thus far. I have a shelf full of manga artists such as Eiichiro Oda, Takehiko Inoue, Oh Great!, Masakazu Katsura, and so on. But I do not really averse to anything. Luckily in my circle of friends have hobbies too much disparate and read comic author, Garth Ennis works of Mark Millar, Frank Miller or Allan Moore.
¿Qué comics leías entonces y cuales lees actualmente?
De pequeño empecé como muchos otros con cómic español. Principalmente leía Mortadelo, Super López y Astérix. En mi pubertad ya pude comprarme mis propios cómics, y por influencia de mis amistades empezó a gustarme el manga japonés. Y así hasta ahora. Tengo la estantería repleta de mangakas, como Eiichiro Oda, Takehiko Inoue, Oh Great!, Masakazu Katsura, etc. Pero en realidad no le hago ascos a nada. Por suerte en mi círculo de amigos tenemos aficiones dispares y leo también mucho cómic de autor, como obras de Garth Ennis, Mark Millar, Frank Miller o Allan Moore.
What are the comic authors that most influenced in your way of drawing comics?
I always liked the way you draw Nacho Fernandez (what a coincidence) and influenced me greatly in my time in high school. Currently I would say my influences are of direct beam, highlighting Kyo Hatsuki or Mine Yoshizaki. Though actually finished drawing a mixture of styles, mostly comic caricatures. I never liked to pigeonhole into a specific genre.
¿Qué autores te han influenciado más en tu manera de dibujar comics?
Siempre me gustó la forma de dibujar de Nacho Fernández (qué casualidad) y me influenciaba mucho en mis tiempos de instituto. Actualmente diría que mis influencias más directas son de origen manga, destacando Mine Yoshizaki o Kyo Hatsuki. Aunque en realidad acabe dibujando una amalgama de estilos, principalmente caricaturas cómicas. Nunca me gustó encasillarme en un género específico.
How do you define your way of making comics?
With no training as such, more work in a way. At first he took my drawings by hand, with A4, HB pencils and markers calibrated. Some years ago I bought a graphics tablet and when I taught me to use it, it ended up to be my favorite tool. Nearly all the work I do in my digital, with a Wacom Intuos 4 M and Paint Tool SAI program. I recently doing some drawings in the traditional way, and I am in love with ink brushes. But if I get to choose … “Not without my tablet.”
¿Cómo definirías tu manera de hacer comics?
Al no tener una formación como tal, cada vez trabajo de una manera. Al principio hacía mis dibujos de forma manual, con A4, lápices HB y rotuladores calibrados. Desde hace unos años me compré una tableta gráfica y cuando me enseñé a usarla acabó siendo mi herramienta preferida. Actualmente casi todos mis trabajos los hago en digital, con una Wacom Intuos4 M y el programa Paint Tool SAI. Hace poco volví a hacer algunos dibujos de forma tradicional, y me he enamorado de los pinceles de tinta. Pero si me dan a elegir… “No sin mi tableta”.
What’s your opinion about the European Fanzine Project?
I am excited to be able to make a project like this. Will give pleasure to see authors from other countries with such different styles all together in one book. Apart from advertising that it can give. Too bad there’s so much Spanish author. Hopefully for the next point and have a lot more people to take out a yellow pages format fanzine * laughs *.
¿Cual es tu opinión con respecto al Proyecto de Fanzine Europeo?
Estoy muy ilusionado de que se pueda realizar un proyecto así. Va a dar gusto ver autores de otros países con estilos tan dispares todos juntos en un mismo libro. Aparte de la publicidad que pueda dar. Una pena que haya tanto autor español. Esperemos que para el siguiente se apunte mucha más gente y tengamos que sacar un fanzine formato páginas amarillas *risas*.













